Tradução gerada automaticamente
YOU NEVER FORGET YOUR FIRST TIME...
The Kid LAROI
VOCÊ NUNCA ESQUECE A PRIMEIRA VEZ...
YOU NEVER FORGET YOUR FIRST TIME...
Um, a primeira vez que tive o coração partido
Um, the first time I was heartbroken
Eu tinha quinze anos
I was fifteen
E ele era dois anos mais velho que eu
And he was two years older than me
E eu achava que ele era o cara mais legal do mundo porque ele sabia dirigir
And I thought he was the coolest guy in the world because he could drive
Ele arrancou meu coração completamente
He absolutely ripped my heart out
E até hoje, não sei se era amor
And still to this day, I don't know if it was love
E não sei se já senti amor
And I don't know if I've ever felt love
E acho que não vou saber até o dia em que morrer
And I don't think I will know until the day I die
A primeira vez que perdi alguém muito próximo foi minha tia Patty
The first time I ever lost somebody super close to me was my aunt patty
Ela teve câncer quando eu era muito jovem
She got cancer when I was really young
Ela lutou muito, mas acabou falecendo
She fought hard but ended up passing
E lembro do último dia dela, ela estava muito magra e doente
And I remember her final day, she was really skinny and sickly
Falando sobre como a vida era preciosa e como ela não queria partir
Talkin' 'bout how precious life was and how she didn't wanna go
Realmente colocou tudo em perspectiva para mim
Really put everything in perspective for me
Ela era mais jovem do que eu sou agora
She was younger than I am now
Sabe, lembro da primeira vez que recebi a notícia de que seria pai
Y'know, I remember the first time I got the news that I was gonna be a dad
Enquanto eu estava pousando em Dallas para o funeral da minha bisavó
While I was actually landing in dallas for my great-grandmother's funeral
E lembro de pousar e receber uma mensagem da mãe do Koa
And I remember landing and getting a text from koa's mom
Dizendo assim: "Ei, me liga imediatamente, tipo, preciso falar com você"
Just being like, "hey, call me immediately, like, I have to talk to you"
E, uh, ela disse: "Estou grávida, vamos ter um filho"
And, uh, she was like, "I'm pregnant, we're- we're gonna have a kid"
E as emoções misturadas que nem consigo explicar, tipo
And the mixed emotions I can't even begin to explain, like
Acabando de perder um dos membros mais fortes da nossa família
Just losing one of the strongest members of our family
E, ao mesmo tempo, ganhando um membro da família
And, also, gaining a member of the family
Lembro da primeira vez que tive que fazer uma grande mudança, quando estava me mudando de Sydney para Los Angeles
I remember the first time I had to make a big move was when I was moving from sydney to la
Com meu irmão mais velho, Laroi
With my older brother laroi
E lembro que, no começo, eu estava muito, muito bravo com o Laroi e com a mãe
And I remember, at first, I was just like, really, really angry with laroi and mom
Surtando, porque estava me afastando de todos os meus amigos, primos e parentes, e tudo mais
Just like, losing it, 'cause I was like, moving away from all of my friends, cousins and all my relatives, and everything
Doeu, sabe
Like, it hurt, you know
Mas percebo que, se eles não tivessem me mudado, eu provavelmente seria uma pessoa completamente diferente
But I realize that if they didn't move me out, I probably would've been a completely different person
E teria sido criado de forma completamente diferente e sei lá mais o quê
And like I would've been raised completely differently and whatever
Mas é isso, foi a minha primeira vez
But yeah, that was my first time
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Kid LAROI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: