Outcast
NF
Exilado
Outcast
Acordei na cela, onde estou?
Woke up in the cell, where am I at?
Sim, está frio, mas eu gosto disso
Yeah, it's cold, but I like that
O que eu sou, preso?
What am I, trapped?
O coração está batendo pra fora do meu peito
Heart's beating out of my chest
A porta está trancada, mas as chaves estão nas minhas mãos
Door's locked, but the keys are in my hands
Hm, sim, isso é estranho, não faz sentido, não é?
Hm, yeah, that's weird, it doesn't make sense, does it?
Eu faço músicas, não faço amigos, me julgue
I make songs, I don't make friends, judge me
Posso até sorrir, mas não é engraçado
Might smile, but it ain't that funny
Cantar junto à dor, eles adoram
Sing along to the pain, they love it
A vida é como um carrossel
Life's like a merry-go-round
E ainda estou tentando entender isso
And I'm still tryna figure it out
Gosto de espaço, não me encaixo nas multidões
I like space, I don't fit in the crowds
Toda a minha vida eu tenho transmitido isso
My whole life I've been airin' it out
Oh, estou entrando no personagem agora
Oh, I'm gettin' into character now
Parece errado, mas parece certo
Feels wrong, but it feels right
Meus sentimentos selam muito bem
My feelings seal tight real nice
Mas eu vou lutar contra qualquer coisa para vencer
But I will fight anything to win
Mas não sou o Mike Tyson, não vou te morder
But I'm not Mike Tyson, I won't bite ya'
Mas vou te dizer se eu não gostar de você
But I will tell you if I don't like you
Eu não sou o modelo
I am not the norm
Tenho meus próprios sapatos, não vou tentar me encaixar nos seus
I got my own shoes, I ain't tryna fit in yours
Nunca fui casado, mas tenho me sentido divorciado
I never been married, but I've felt divorced
Oi, eu sou Nate, já nos vimos antes?
Hi, I'm Nate, have we met before?
Alguém te disse que eu estava com saudades?
Somebody told you I was wack?
Verifique a fonte
Check the source
Alguém disse que eu estou de volta?
Somebody told you I was back?
Sim, claro
Yes, of course
Você teve um problema com os fãs?
You got a problem with the fans?
Lá está a porta
There's the door
Você está procurando pelo velho eu?
You lookin' for the old me?
Verifique o necrotério, agh!
Check the morgue, agh!
Não sou um adivinho, mas posso ver melhor o futuro
Not a fortune-teller, but I can see into the future better
Não estou dizendo o que acontecerá quando eu pegar o microfone, junte os fãs
Ain't no tellin' what'll happen when I pick up the microphone, get the fans together
Mesmo estilo, mas as músicas são melhores
Same style, but the songs are better
Foi um ano e meio, parece que foi para sempre
Been a year and a half, feels like it's gone forever
Não há bebida na minha mão, mas você sabe que o zumbido está chegando
Ain't no drink in my hand, but you know the buzz is comin'
Grandes passos no jogo, sim, o Hulk está correndo
Big steps in the game, yeah, the Hulk is running
Meus pensamentos são engraçados, parece que estou em algo, sim
My thoughts are funny, it feels like I'm onto something, yeah
Estou de folga da música, minha cabeça está nas nuvens
I'm high off the music, my head's in the clouds
Eu meio que gostei daqui, não vou descer
I kinda like it up here, I am not comin' down
Prefiro estar sozinho, não sou bom nas multidões
I'd rather be alone, I am not good in crowds
O que é meio confuso, não fui assim desde criança
Which is kinda confusin', I've no been that way since a child
Eles riem, eles me dizem que nunca vou sair
They laughin', they tell me I'll never get out
Estou apenas tentando ser eu, não sou ninguém mais
I'm just tryna be me, I am nobody else
Não me importo com o que você pensa, só estou sendo eu mesmo
I don't care what you think, I'm just bein' myself
Então acho que por enquanto
So I guess for now
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Acho que vou ser o exilado
I guess I'll be the outcast
Sim, acho que não me encaixo do molde do rap
Yeah, I guess I don't fit the mold of rap
Por que estou respeitando as mulheres
'Cause I'm respectin' women
Eu ouvi seu disco, eu estava rindo dele
I heard your record, I was laughin at it
Talvez eles gostassem mais de mim se eu colocasse um pouco de vulgaridade nele
Maybe they would like me more if I got a little graphic with it
Não, não quero me misturar com vocês, seus rapperzinhos idiotas
Nah, I don't wanna blend in with you little rappin' idiots
Eu prefiro ser o exilado
I'd rather be the outcast
Eu nunca vou lançar porcaria
I ain't never puttin' out trash
Pego uma centena e grampeio diretamente na minha língua
I take a hundred and staple it right to my tongue
Sempre coloco o dinheiro onde a minha boca está, ah!
I always put the money where my mouth's at, ah!
É bom estar aqui agora
Feels good to be here now
Sou uma pessoa estranha com uma multidão estranha
I'm a weird person with a weird crowd
O que, você não gosta disso?
What, you don't like that?
Isso é legal, isso é ótimo, tudo bem, ok, você pode sair agora
That's cool, that's great, that's fine, okay, you can leave now
Tenho um sorriso estranho, mas eu gosto disso
Got a weird smile, but I like it though
Eu o coloco na cara e estou caminhando em direção ao microfone
I paint it on me and I'm walkin' to the microphone
E coloco a fita de cuidado ao meu redor como fiz na Intro I, sim!
And put the caution tape around me like I did in Intro I, yeah!
Sim, eles me relembraram agora!
Yeah, they got me reminiscin' now!
Sim, você já sabe que eu vou ficar louco
Yeah, you done know I'm 'bout to go mad
Nunca quis tanto algo
Never wanted something so bad
Arrepios durante a música toda
Goosebumps through the whole track
De jeito nenhum eu vou me segurar
Ain't no way I'm gonna hold back
Me fez imaginar que estou cozinhando em um laboratório de metanfetamina
Got me thinkin' that I'm cookin' in a meth lab
Não explodo ele na frente dos meus próprios olhos
I don't blow it up in front of my own eyes
Você parece um pouco perdido, você não consegue entender isso?
You look a little lost, you ain't get that?
Vindo de uma cidade onde ninguém ouve um rap assim
Comin' from a town where nobody hears a rap like this
Nunca recebo o memorando, devo ter deixado passar
I never get the memo, must've missed that
Uau!
Wow!
Aqui vou eu com meus sentimentos novamente, posso sentir isso novamente
Here I go in my feelings again, I can feel it again
Então eu deito na minha cama, na minha cela com a caneta
So I lay in my bed, in my cell with the pen
E duelo com meus pecados, continuo me perguntando quando
And I dwell on my sins, I keep wonderin' when
Hora de abrir as portas, eles não sabem quem eu sou
Time to open the doors, they don't know who I am
Mas pego as chaves e coloco meu Timberland's
But I pick up the keys and I put on my Timbs
E olho para as fechaduras e pras tatuagens na minha pele
And I stare at the locks and the tat on my skin
E penso comigo mesmo: Não quero me encaixar
And I think to myself: I don't wanna fit in
Estou de folga da música, minha cabeça está nas nuvens
I'm high off the music, my head's in the clouds
Eu meio que gostei daqui, não vou descer
I kinda like it up here, I am not comin' down
Prefiro estar sozinho, não sou bom nas multidões
I'd rather be alone, I am not good in crowds
O que é meio confuso, não fui assim desde criança
Which is kinda confusin', I've no been that way since a child
Eles riem, eles me dizem que nunca vou sair
They laughin', they tell me I'll never get out
Estou apenas tentando ser eu, não sou ninguém mais
I'm just tryna be me, I am nobody else
Não me importo com o que você pensa, só estou sendo eu mesmo
I don't care what you think, I'm just bein' myself
Então acho que por enquanto
So I guess for now
Sim, eu apenas serei o exilado
Yeah, I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Acho que vou ser o exilado
I guess I'll be the outcast
Sim, tento focar
Yeah, tryna focus
Ponho uma faca na minha cabeça e então eu a abro
Take a knife to my head then I cut it open
Pego meu cérebro, coloco no chão tentando descobrir meus motivos
Take my brain, put it on the floor tryna figure out my motives
Todos pensaram que eu era um problema quando a porta estava trancada
Y'all thought I was an issue when the door was locked
Não, vocês deveriam me ver quando a porta se abrir
Nah, you should see me when the door opens
Todas as noites posso ouvir vozes
Every night I can hear voices
Coloque uma câmera no meu rosto, posso me tornar o Coringa como se eu fosse o Mike Posner
Put a camera in my face, might turn Joker like I'm Mike Posner
Sempre fui um pouco complexo
Always been a little complex
Difícil de processar
Difficult to process
Alguns de vocês querem sentar em volta e tentar separar minhas barras
Some of y'all wanna sit around and try to pick apart my bars
Aqui estão algumas linhas que vocês podem dissecar
Here's some lines you could dissect
Se eu morrer, vou morrer dando tudo o que tenho
If I'ma die, I'ma die givin' everything that I have
Respire fundo, eu não preciso do respeito de todos vocês
Take a deep breath, I don't need y'all's respect
Sou uma criança rejeitada no recreio, brincando com seus amigos de faz de conta
I'm a reject kid at recess playin' games with his make-believe friends
É, eu nunca tiro uma noite de folga
Yeah, I don't ever take a night off
Luzes apagadas na sala e escrevo músicas
Lights off in the room and I write songs
Posso cair em meus pensamentos de vez em quando quando o microfone está desligado
I might fall into my thoughts once in a while when the mic's off
Você nunca viu nenhuma condução como a minha, melhor sair do meu carro
You ain't ever seen no drive like mine, better hop outta my car
Estou prestes a destrancar minhas portas
I'm about to unlock my doors
Você não tem um cinto de segurança, é melhor encontrar um
You ain't got a seat belt on, better find one
Ficando cansado de pessoas que me dizem para sorrir mais
Gettin' sick of people tellin' me to smile more
T.S. foi um capítulo que nunca esquecerei, era terapia para mim
T.S. was a chapter I'll never forget, it was therapy for me
Mas é hora de virar a página agora
But it's time to turn the page now
Ei, cale a boca, estou tentando contar a minha história pra eles!
Hey, shut up, I'm tryna tell 'em my story!
Desculpe, eu não estava gritando com você, eu estava falando com as vozes
I'm sorry, I wasn't yellin' at y'all, I was talkin' to the voices
Eu arranco os tambores dos ouvidos da indústria para tentar me ignorar e tocar enquanto canto esse refrão
I rip out the drums of the industry's ears for tryin' to ignore me and playin' while singin' this chorus
Sim, eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Acho que vou ser o exilado
I guess I'll be the outcast
Sim, eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Eu apenas serei o exilado
I'll just be the outcast
Acho que vou ser o exilado
I guess I'll be the outcast
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de NF e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: